Stéphane Mallarmé, “The Azure” (”L’Azur,” 1864)

The Azure

The everlasting Azure’s tranquil irony

Depresses, like the flowers indolently fair,

The powerless poet who damns his superiority

Across a sterile wilderness of aching Despair.

In flight, with eyes shut fast, I feel it scrutinize

With all the vehemence of some destructive remorse,

My empty soul.  Where can I flee?  What haggard night

Fling over, tatters, fling on his distressing scorn?

Oh fogs, arise! Pour your momentous ashes down

In long-drawn rags of dust across the skies unreeling

To darkly drench the livid swarm of autumn days,

And fabricate of them a great and silent ceiling!

And you, emerge from Lethean pools and gather in

While rising through them, freight of mud and pallid reeds,

Sweet Boredom, to block up with a never weary hand

The great blue holes the birds maliciously have made …

Still more! Unceasing let the dismal chimney-flues

Exude their smoke, and let the soot’s nomadic prison

Extinguish in the horror of its blackened queues

The sun now fading yellow away on the horizon!

–The Sky is dead. –To you I run, Oh matter! Bestow

Forgetfulness of Sin and of the cruel Ideal

Upon this martyr who comes to share the stable straw

On which the happy human herd lies down to sleep.

For there I long, because at last my mind, drained

As is a rouge-pot lying on a closet-shelf,

No longer has the art of decking tearful plaints,

To yawn lugubrious toward a humble death …

But vainly! The Azure triumphs and I hear it sing

In bells.  Dear Soul, it turns into a voice the more

To fright us by its winged victory, and springs

Blue Angelus, out of the living metal core.

It travels ancient through the fog, and penetrates

Like an unerring blade your native agony;

Where flee in my revolt so useless and depraved?

For I am haunted! The Sky! The Sky! The Sky! The Sky!

–translated by Hubert Creekmore

L’Azur

De l’éternel azur la sereine ironie
Accable, belle indolemment comme les fleurs
Le poète impuissant qui maudit son génie
A travers un désert stérile de Douleurs.

Fuyant, les yeux fermés, je le sens qui regarde
Avec l’intensité d’un remords atterrant,
Mon âme vide, Où fuir?
Et quelle nuit hagarde
Jeter, lambeaux, jeter sur ce mépris navrant?

Brouillards, montez! versez vos cendres monotones
Avec de longs haillons de brume dans les cieux
Que noiera le marais livide des automnes
Et bâtissez un grand plafond silencieux!

Et toi, sors des étangs léthéens et ramasse
En t’en venant la vase et les pâles roseaux
Cher Ennui, pour boucher d’une main jamais lasse
Les grands trous bleus que font méchamment les oiseaux.

Encor! que sans répit les tristes cheminées
Fument, et que de suie une errante prison
Eteigne dans l’horreur de ses noires traînées
Le soleil se mourant jaunâtre à l’horizon!

– Le Ciel est mort. – Vers toi, j’accours! donne, ô matière
L’oubli de l’Idéal cruel et du Péché
A ce martyr qui vient partager la litière
Où le bétail heureux des hommes est couché.

Car j’y veux, puisque enfin ma cervelle vidée
Comme le pot de fard gisant au pied d’un mur
N’a plus l’art d’attifer la sanglotante idée
Lugubrement bâiller vers un trépas obscur…

En vain! L’Azur triomphe, et je l’entends qui chante
Dans les cloches. Mon âme, il se fait voix pour plus
Nous faire peur avec sa victoire méchante,
Et du métal vivant sort en bleus angelus!

Il roule par la brume, ancien et traverse
Ta native agonie ainsi qu’un glaive sûr
Où fuir dans la révolte inutile et perverse?
Je suis hanté. L’Azur! L’Azur! L’Azur! I’Azur!

Advertisements

Leave a comment

Filed under Texts

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s