Threads and Tension in Oscar Wilde’s “Hélas!”

(Written by a Stanford student–MP.)

The first thing that one notices about Oscar Wilde’s poem “Hélas!” is, quite naturally, the title. “Hélas” is a French exclamation that equates to the English “alas!” It seems to have been not uncommon for Wilde to give French titles to his poems; others include “Impression: Le Réveillon” and “La Dame Jaune.” “Hélas” in particular, an expression of some discontent, indicates that the poem will discuss some kind of unhappiness. The speaker makes another French reference when the speaker mentions “virelay,” a medieval French verse and song form usually consisting of stanzas with two rhymes each in which the last line of one stanza rhymes with the first line of the next. This allusion is thus also a reference to the past, a kind of reference that is made several times in the poem, in such phrases as “[m]ine ancient wisdom” and in the mention of a lute, an instrument fairly popular through the 1700s, after which it largely fell out of use. This preoccupation with the past, especially the ancient past and the medieval past, suggests perhaps that the speaker has an unwillingness to look to the present.

Another thread that runs through the poem is that of music, most notably present in the speaker’s current situation as opposed to that of “ancient wisdom, and austere control.” The speaker describes the soul having become a “stringed lute on which all winds can play.” Later, the reference to life as a “twice-written scroll,” scribbled over with “songs for pipe and virelay” is a musical one, since “pipe” can refer to a musical instrument and virelays could be in song form. Finally, the speaker describes once having been able to strike “one clear chord” from life’s dissonance, a gesture that is musical insofar as being sound-based, but with less musical movement than is associated with lute- or pipe-playing.

These three threads, those of French terminology, the past, and music, are in some tension with each other. Especially given Wilde’s other writings and his lifelong interest in and appreciation of the French culture of his day, the use of French words and the musical references indicate a connection to the Decadent movement, which flourished in France and celebrated music and art in general. However, the motif of the past, and especially the speaker’s unwillingness to focus on the present, as is suggested by this motif, is less of a Decadent nature. A large part of the Decadent movement was the idea that we only have so much time to live, and so we must always be present in every moment, even simply for its own sake. This tension can be reconciled, perhaps, by the fact that the speaker is bemoaning the loss of a past when the speaker had more control and more clarity. Though the musical and French references indicate a Decadent nature, they might do so unwillingly. The speaker may have become part of the Decadent culture, but in such a way that the speaker is aware of a loss that this acculturation has brought in terms of “wisdom,” “control,” and the “soul’s inheritance.” These references to the past are thus the product of a desire to escape the search for every moment’s significance, despite the speaker’s apparent difficulty escaping other characteristics of Decadence.

–M.P.

Advertisements

2 Comments

Filed under Week 2 Reviews: Wilde's Poetry and Short Fiction

2 responses to “Threads and Tension in Oscar Wilde’s “Hélas!”

  1. Hi MP,
    Thanks for your analysis! I especially liked what you had to say about the use and significance of French here– as someone who doesn’t know any French whatsoever, I always find it to be helpful when someone explains the meaning and/or significance. I am not sure if I agree with your comment about the speaker being necessarily unwilling to look to the present, but I can definitely see a sense of nostalgia present in the text, as you pointed out. The connection to music was very well explained, and I liked how you connected it to the many different ideas explored by the text. -MG

  2. The use of the French seems to add another dimension to Wilde’s poetry by linking it to the modern poetry of Mallarmé and Baudelaire. Perhaps the use of archaic terms like “virelay” suggests the tension between the poetry of the past and poetry of the present. -KJO

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s